Бронирование билетов

(8142) 76-92-08

Режим работы кассы:
пн—пт: 12:00 — 19:00
сб—вс: 11:00 — 17:00
обед: 14:30 — 15:00

«EХPROMPT» в ГЕРМАНИИ: русская музыка на кукурузном поле и в католической церкви Johanneskirche

29 августа 2016, понедельник

После летнего турне по Германии в филармонию вернулись участники квартета «Exprompt». В Европе музыканты впервые представили новую концертную программу вместе с дрезденской певицей Валерией Шишковой, выступили на знаменитом фестивале камерной музыки Eltviller Burghofspiele-2016, где делили сцену с такими известными коллективами, как Пражский симфонический оркестр, Квинтет берлинского филармонического оркестра и другими всемирно известными виртуозами.

 

 

На гастроли в Германию квартет регулярно приглашают, начиная с 1998 года. 18 лет – не малый срок, но каждый раз и немецкая публика, и коллеги-музыканты, гастролирующие по стране, приятно удивляют карельских исполнителей.

В этом году на концертных площадках Германии радовали публику и радовались немецкому гостеприимству наши земляки: Алексей Клещенко (балалайка-прима), Ольга Клещенко (домра), Михаил Тоцкий (баян) и Евгений Тарасенко (балалайка-контрабас). О всеобщей любви к русской музыке и удивительных выступлениях рассказал руководитель ансамбля Алексей Клещенко.

 

- Русские народные инструменты давно не воспринимаются только как фольклор. Сегодня это называется world music (мировая музыка). А штамп, когда все были в красных рубахах с балалайками и матрешками, уже в прошлом. Сейчас это считается китчем. Пускай то, что мы играем, основано на народных мелодиях, но на этом построена и вся классика. Возьмите того же Бетховена, сколько там народных мотивов! Мы играем много интернациональной музыки, но в Германии больше радуются русской. Немцы говорят, что любят нашу музыку, что в ней есть то, чего им не хватает - душевности.

Сейчас мы уже не удивляемся тому, что к нам после концерта подходят бывшие солдаты вермахта – ветераны Второй Мировой войны – и со слезами благодарят за разбуженные воспоминания. Многие из них были в плену в СССР и именно тогда влюбились в Россию, в русских людей и, конечно, в русскую музыку. Эти старики тоскуют по России, говорят, что, когда их, совсем мальчишек, гнали на войну, они не понимали, какую страну и какой народ идут завоевывать.

Немецкая публика охотно идет на контакт, несмотря на политическую обстановку и весь тот негатив, что накопился за последнее время. А музыкант, по сути – космополит, он не принадлежит какой-то стране, он – человек мира.

 - Можно несколько слов о новой программе с Валерией Шишковой?

- В подтверждение моих слов о космополитизме музыкантов: Валерия – уроженка Москвы, но уже 15 лет живет в Дрездене. У нее есть несколько музыкальных проектов в Германии и среди них еврейские песни, которые она исполняет с клезмер-дуэтом «Die Wanderer» («Путники») и цыганские песни, которые она исполняет вместе с цыганским ансамблем «Zariza Gitara» («Царица гитара»). В нашем совместном проекте были, конечно, русские и цыганские романсы, песни Вадима Козина, были и еврейские песни. Здесь надо пояснить, что в Европе очень популярно музыкальное направление под названием «клезмер» - «музыка из воздуха, из ничего», а Валерия Шишкова – яркая представительница этого направления. Клезмер - это традиционная народная музыка восточноевропейских евреев, песни и романсы, исполняемые на языке идиш. Таким образом, благодаря совместной программе, в репертуаре «Экспромта» теперь есть еврейский танец «Freilach» («Танец радости») и вариант городского романса «Крутится, вертится…», исполненный Валерией на идиш.

Вообще, выступление квартета с новой программой на международном фестивале камерной и мировой музыки «Hohenloher Kultursommer-2016», в городе Швебиш-Халль на юге Германии (земля Баден-Вюртемберг) стало центральным событием летнего тура. А песня «Слеза» в исполнении Валерии Шишковой под аутентичный аккомпанемент - только балалайка - просто взорвала зрительный зал.

 - Говорят, что Германия за последние годы стала «музыкальной Меккой»…

- Это действительно так. Возможно, потому что такого количества концертных площадок для самой разной музыки нет ни в одной другой стране. Каждый может найти себе что-то по душе и по карману. Про исполнителей классики я вообще молчу: классическая музыка доносится из переоборудованных вокзалов, подвалов, винных погребов, - так что место для концерта есть всегда.

Этим летом мы играли и прямо на улице, внутри каре, образованного историческими зданиями бывшей сельскохозяйственной фермы. В крестьянском дворе на окраине Дрездена устроили частный Музей саксофона, и каждую неделю дают концерты. В основном - джазовая музыка и все, что связано с саксофоном.

Оказалось, что наилучшее звучание в этом дворе – под ореховым деревом, что нас, конечно, обрадовало. Но с этого самого ореха на голову и за шиворот беспрерывно падают какие-то насекомые, что, согласитесь, во время исполнения музыкального произведения не только неудобно, но и неприятно. Однако, уйти от жучков-червячков не удалось – в любом другом конце двора акустика гораздо хуже: так и играли, потряхивая головами, а публике, наверное, казалось, что это русский темперамент наружу выходит.

Вот еще пример - в Германии находят заброшенные старые вокзальчики и переоборудуют их под концертные залы. Как правило, в залах ожидания хорошая акустика, и публика может наслаждаться живым звуком, без участия микрофонов и усилителей. Называется это Kulturbahnhof «Культурный вокзал». Это лучшее место для исполнения камерной музыки: во-первых, там атмосфера особенная, сохранившая годами накопленное волнение перед дальней дорогой, во-вторых, обычно это место где-то далеко от цивилизации, и посторонний шум не мешает восприятию музыки.

 - То есть, живой звук в приоритете?

- Конечно! Так мы сами можем управлять ситуацией - на репетициях вырабатываем определенный звуковой баланс, знаем кого и как слышно, а когда нам ставят микрофоны, мы можем контролировать лишь звук из мониторов на сцене. Что и как при этом слышно в зале, я не знаю, от этого сильный дискомфорт.

Правда, иногда, без подзвучки никак. Выступали этим же летом на огромном кукурузном поле - фестиваль такой есть в Германии Maislabyrinth («Кукурузный лабиринт»). В двухметровых стеблях кукурузы прорубают лабиринт, который должен вывести зрителя на концертную площадку. У входа ставят огромную палатку - это сцена. Без микрофонов на такой сцене не обойтись, так мы часа полтора звук отстраивали.

 - Просто истории из сказочной жизни! Музыка над кукурузным полем, из-под ореха в музейном дворе… А из поездок прошлых лет, есть что вспомнить?

- Было это в начале 2000-х. Мы возвращались с концерта из небольшого городка под названием Ротенбург. Вдруг, уже за городом, на одном из светофоров нашу машину окружили несколько полицейских машин и наставили на нас не игрушечные автоматы и пистолеты - в общем, война и немцы! Потребовали выйти с поднятыми руками и не делать резких движений. И все это на глазах у изумленной публики, которая скопилась на перекрестке в процессе «представления». Одним словом, остались мы живы, как видите. А причина такого внимания к нам силовых структур заключалась в следующем: оказывается, во время нашего концерта в славном городе Ротенбурге ограбили банк. И грабители, как показалось сотрудникам банка, говорили на славянском языке. Увидев нашу машину с русскими номерами, полиция, недолго думая, приступила к плану захвата.

И история вторая. Героическая.

Несколько лет назад, в один из свободных дней нашего летнего тура поехали мы кататься на велосипедах. Несмотря на то, что в Германии созданы тепличные дорожные условия для велосипедистов, аварии с этим видом транспорта там не редкость. Вот и нам в этом смысле не повезло. Оля, домристка наша, как-то неудачно повернула руль, упала с велосипеда прямо на бетонку и довольно сильно ударилась, на несколько мгновений потеряв сознание. Когда пришла в себя, стало ясно, что очень сильно болит правая рука и опухает прямо на глазах. Мы добрались домой, и наши друзья намазали Олину руку какой-то чудо-мазью. Боль стала затихать, а потом и вовсе прошла. Это был конец нашего турне, но оставалось отыграть еще два концерта. Концерты мы все-таки отыграли, несмотря на жуткий дискомфорт, который Оле доставляла рука. Когда же вернулись домой и сделали рентген, то выяснилось, что два последних концерта Оля играла со сломанной рукой! Как это возможно было, - она сама до сих пор не понимает. А вот к велосипеду с тех пор Оля близко не подходит.

 - Друзья в Германии появились?

- Конечно. У нас есть подруга – фрау Ничман. Живет она в глухой, по немецким меркам, деревне, которую даже на карте не найти, в большом доме. Самой фрау Ничман за шестьдесят, дети разъехались, вот она и приютила нас, русских музыкантов. Во время гастролей мы останавливаемся именно у нее: в нашем распоряжении целый этаж – удобно!

 - Гостинцы из России для die gute Frau привозите?

- Вы будете смеяться – привозим в подарок домашние яйца. Я сам живу за городом, у меня небольшая птицеферма, оттуда и везем экологически-чистый продукт.

 - А через таможню с яйцами пускают?

- Вроде, пока без происшествий. Фрау Ничман каждый раз устраивает маленький праздник по окончании наших гастролей: приглашает в гости всех знакомых, усаживает за огромный стол. Мы уже со всей деревней знакомы, у некоторых даже на семейных праздниках играли. Вообще-то, немцы не любят чужаков, а вот к гостям относятся хорошо, и нас, похоже, полюбили.

Чтобы тебя приняли всей душой, надо и свою душу держать нараспашку.

 - Как преодолеваете языковой барьер?

- Если хочешь в Германии себя чувствовать свободно, надо выучить язык на очень приличном уровне. Немцы неохотно признают общение в Германии на чужом языке. Для «Экспромта» переводчиком в сложных случаях работаю я – специально выучил язык с прекрасным преподавателем, хотя разговаривают по-немецки все музыканты квартета.

 - Переводчика «вырастили» внутри коллектива. А водитель у вас есть?

- Мы все сами. У нас два человека за рулем. Раньше пользовались картой, а в прошлом году нам подарили навигатор. Правда, за двадцать лет исколесили всю страну вдоль и поперек, так что неохотно им пользуемся.

 - Какой автомобиль подойдет такому коллективу?

- Тот, в который поместится балалайка-контрабас, по габаритам этого немаленького инструмента мы и выбираем себе машину. Поместилась «гига-балалайка» - транспорт подходит.

 - Такой специфический багаж не удивляет пограничников?

- Когда мы ездили в Германию через Белоруссию и Польшу (а было это очень давно – последние годы добираемся через Финляндию-Швецию-Данию), один польский таможенник почему-то засомневался, что мы музыканты, решил, что инструменты на продажу везем. Говорит, мол, инструменты не ваши. А я ему: «Это почему?» А он мне: «Ну, сыграй». Я, долго не думая, взял балалайку, сел у них в промерзшем участке и сыграл. Пан таможенник пришел в такой восторг, что этот пункт пропуска мы прошли на «presto» («быстро» – Авт.).

 - Ну, на таможне, даже если решите вернуться к прежнему трафику, у вас теперь «свои люди», гастроли по Германии, насколько мне известно, расписаны на полтора года вперед, а в России за пределами Карелии, когда можно будет услышать «Экспромт»?

- В России последние два года мы много гастролировали - Сибирь, Алтай и - до Хабаровска. Были планы сейчас проехать по закрытым, так называемым, «номерным» городам с большими гастролями. Идею таких гастролей предложил один московский импресарио. Реализует он ее или нет - пока не ясно. А может интересная поездка получиться…

 Беседу вел Эдуард Тур

Просмотров: 6 488